Panorama.sk in SlovakEN
Počasie

O šťastí a čase

662. Na nešťastie, či našťastie
Gennadij Špalikov
Na nešťastie, či našťastie,
Pravda je istá,
Nikdy sa nevracajte
Na staré miesta.

Gennadij Špalikov. Snímka zo stránok www.sphalikov.ru
Hoc je všetko ako vo dne
A kroky späť vieš,
Motáme sa ako potme
Ty a ja tam tiež.
Veľ pútnikom do dávnych dní:
Cesty takej niet!
Prosím - medzi priateľmi -
Hlavu mi nepleť.
No, čo bolo, je len na skok,
Nič ma nezdrží,
A štyridsiaty piaty rok
Znova sa blíži.
V tom roku štyri-päť, azda --
Daj bože, divy --
Mama bude znova mladá
A otec živý.
Je to jedna z básničiek, ktorá sa na ruských weboch často objavuje. Napísal ju básnik, ktorý sa nikdy nestal starším mužom - Gennadij Špalikov. Je v nej obsiahnuté posolstvo o našom zajatí v čase - posolstvo, ktoré platí bezhranične. Toto posolstvo je zosilnené spomienkou, ktorá v ruskej literatúre a filme druhej polovice dvadsiateho storočia rezonuje zrejme najsilnejšie: Spomienkou na straty spôsobené druhou svetovou vojnou. Gennadij Špalikov sa narodil v roku 1937 a vo vojne stratil otca.
Špalikovova hviezda zasvietila začiatkom 60-tych rokov - písal úspešné filmové scenáre, pesničky (Ja šagaju po Moskve), básničky, ale potom prepadol alkoholu a prestalo sa mu dariť. V roku 1974, keď písal scenár pre film o Majakovskom, si zvolil ten istý osud ako Majakovskij. Spáchal samovraždu.

O knihe a filme Breh
Možno niekoho bude zaujímať, ako som sa dostal k veršom G. Špalikova. Po čase sa mi znova dostala do rúk kniha Jurija Bondareva Breh. Je to román o nenávratnosti prežitého, ktorého hlavným hrdinom je spisovateľ, vojnový veterán. Keď som si následne pozrel film, ktorý natočila podľa románu dvojica slávnych režisérov Alexander Alov a Vladimír Naumov, uvedomil som si, že ešte pôsobivejšou postavou príbehu je Nemka Emma Herbertová so svojou nikdy sa nekončiacou prvou láskou. Hľadal som potom nejakého "súputníka" - čitateľa, ktorý by nejakým spôsobom komentoval silný príbeh Brehu, a v jednom ruskom diskusnom fóre som našiel ako komentár k príbehu verše Gennadija Špalikova. Nedalo mi to a preložil som ich.
Dvojdielny film Breh zo štúdií Mosfilmu si môžete nájsť na stránkach You Tube. Slávni režiséri príbeh vylepšili, prerozprávali ho do mimoriadne poetického filmového jazyka a pridali mu ešte jednu vrstvu spomienok na detstvo. Z tejto vrstvy je nasledujúca ukážka. Stojí za to si ju pozrieť. Do akej miery sa na tomto pridávaní novej vrstvy príbehu podieľal autor knihy Jurij Bondarev, sa mi nepodarilo zistiť. Je však uvedený ako spoluautor scenára filmu.

Text a preklad veršov: Vlado Bibel <%senti(lang)%>

Pridaj komentárPripojte komentár

Vydané: 2015-01-15
Aktualizované: 2015-01-15